noscript

Please Wait...

funerailles

«Au chevalier qui a tracé son chemin dans l’obscurité du temps», message d’un acteur éminent égyptien au martyr Nasrallah

«Au chevalier qui a tracé son chemin dans l’obscurité du temps», message d’un acteur éminent égyptien au martyr Nasrallah
folder_openLe martyr de la nation access_timedepuis 17 heures
starAJOUTER AUX FAVORIS

Par AlAhed

Le grand acteur égyptien, Mohammad Sobhi, a rendu un vibrant homme au martyr de la nation, sayyed Hassan Nasrallah.

Mohamed Sobhi, comédien égyptien né en 1948 est inscrit dans l'encyclopédie britannique comme l'acteur et le réalisateur égyptien qui a pu présenter Hamlet de Williams Shakespeare dans un style particulier et sous un angle contemporain.

Soucieux des souffrances de toute la population arabe plus que de ses dirigeants, il est connu par ses positions en soutien à la cause palestinienne.

Il a adressé ce message de loyauté à l’âme du grand martyr :

«Ô chevalier qui a tracé son chemin dans l'obscurité du temps et a éclairé, pour la nation, les voies de la vérité par l’éclat de sa foi; nous tenons aujourd'hui à te dire adieu, alors le besoin de tes mots et de tes idées brise le cœur de chacun d'entre nous.

Tu es parti, mais tu as laissé en nous une flamme que le temps ne peut éteindre, et ta mémoire demeure éternelle dans nos âmes, tout comme la Palestine était dans ton cœur : elle ne disparaît pas, elle n'est pas oubliée.

Tu étais un symbole de dignité, une voix qui criait face à l'injustice, peu importe sa puissance, et un œil vigilant sur la Palestine, ce rêve que nous avons tant souhaité et que tu as porté sur tes épaules, luttant pour elle sans relâche.

Dans chaque mot que tu as prononcé, la Palestine était présente, et dans chaque bataille que tu as menée, son drapeau était hissé avec la plus haute dignité.

Les mots ne peuvent exprimer la tristesse qui nous étouffe aujourd'hui, mais nous savons que ton départ n'est qu'une transformation d'un corps en une âme noble, qui continue de flotter dans le ciel des hommes libres. Elle n'est pas visible, mais elle se ressent dans chaque souffle, un battement de liberté.

Tu étais une école de persévérance, une vie qui nous a appris à garder la tête haute, peu importe le prix à payer.

Tout comme ton chemin était parsemé de sacrifices, le nôtre aujourd'hui sera rempli de détermination, en nous accrochant à l'espoir de la Palestine que tu as semé dans nos cœurs, sans jamais imaginer qu'il pourrait nous abandonner.

Aujourd'hui, alors que nous te disons adieu, nous savons que la Palestine ne sera pas oubliée et que ce que tu y as semé continuera de germer en espoir et en lutte jusqu'à ce que se réalise le rêve que tu as tant chéri: le rêve du retour et le rêve de la libération.

Que Dieu te fasse miséricorde, ô sayyed Hassan Nasrallah. Ton esprit restera en nous, enflammant notre détermination et nous poussant à aller de l'avant.

Nous te promettons que nous continuerons à brandir le drapeau de la Palestine dans le ciel, précieux comme ta dignité, libre comme ta liberté, et nous ne reculerons pas jusqu'à ce que se réalise la promesse que tu n’as jamais cessé d’évoquer: la libération de la Palestine, toute la Palestine.»

Comments

//